Hints
One major difference
distinguishes Exercises A and B. Exercise A is based
on the pattern of information and language use set up by the
examples from Phase 3. Exercise B is not. Armed
with the language and relationships established by
identifying patterns in the text, the construction of
paragraphs written in intelligible German will not be as
daunting for a student to write or a teacher to correct when
prepared this way as it is when the task comes out of
nowhere.
This claim is better illustrated
than argued. Hypothetically, the sequence of task
results in a curricular sequence might look something like
this:
Exercise A for Grade 8
die Frage |
Was ich dazu tue oder sage |
Ein Mann fragt, "wo ist unser Messingschild geblieben" |
Ich frage, "was für 'unser Schild.'" |
Er fragt, "wo sind meine Eltern?" |
Ich sage, "ich weiß nicht" |
Phase 4:
Exercise A based on the answers given for Phase 3
The student writes:
"Heute kommt ein Mann an unsere Wohnungstür und
fragt, "Wo ist unser Messingschild geblieben?" Ich
kenne den Mann nicht. Die Wohnung ist unsere
Wohnung. Ich frage, "was für 'unser
Schild?" Aber der Mann antwortet meine Frage
nicht. Er will wissen, "wo sind meine Eltern?" aber
ich weiß nicht. Wie kann ich das wissen?
Ich weiß nicht, wer dieser Mann ist! "
While the paragraph above is not
elegant, it nonetheless expresses in German the content of
the conversation with Beckmann from the perspective of Frau
Kramer (communication standard) and expands on the
"bare bones" of the information pattern the student has
identified, thereby encouraging that student to make
linguistic connections. The Beckmann / Frau
Kramer exchange is no longer simply a matrix of information
that reiterates textual language. It has become a
short monologue, a first step in articulating a point of
view in a foreign language (communities
standards). It allows the students to use language
they are presumably familiar with from other contexts (the
verbs "kennen" and "antworten," a modal verb + infinitive
usage ("will wissen"), the use of familiar interrogatives
("wer" "wie"), and the noun "Wohnung" plus the compound
"Wohnungstür." Thus, this exercise asks students
to draw on some language beyond that provided by the
text. It does not, however, ask for such extensive
innovation that students will necessarily turn to an English
dictionary to find adequate vocabulary to execute the task
-- it can be completed essentially within the
language resources of the text, within its world of culture
and expression.
Viewed from the standpoint of its
demands for text-extrinsic language, Exercise B has many
problems. The most serious is that it asks students to
undertake three different language tasks. Moreover,
the students like linguistic models for those tasks.
Thus, in this exercise, the likelihood is greater that
students will not use German idiomatically and, since they
will rely more heavily on an English language model in their
heads, they will tend to make more errors than if using
Borchert's text as their language model.
Such problems will also have
arisen in initial-reading tasks, when students were asked
only for their subjective opinion, not for a viewpoint
anchored in textual features. In that context,
however, they were practicing principally the
communication standards, which focus on
self-expression. In contrast, the final segment asks
for a sophisticated cultural analysis (Borchert's critique),
a more complex task, both in terms of language (or rhetoric)
and content, than the expression of a personal
opinion. In an exercise like B, students are being
asked to do three things at once. But even if
separated, unless prepared for in earlier phases, none of
these tasks would be profitable for Phase 4 at this grade
level -- students would not be systematically prepared to
generate connections or comparisons, and so
the learning would be more haphazard.
Note, too, that the more novice
students are (cognitively or linguistically), the more
explicit the preparation for this Phase 4 task may need to
be. If the language learning objective is to review
adjectival usage, for example, teachers asking students for
their opinion about Frau Kramer could prepare students by
reviewing options and the rules for adjectival usage in
German, reminding them how to build simple sentence as a
list of assertions. These would not, however, be
useful for building an informative paragraph.
Typically, the sentences that resulted from this preparation
might read as follows:
[for more linguistically-advanced students, use: Ich mag Frau Kramer nicht, weil sie (nicht nett ist, unfreudlich ist usw.)]
In similar terms, an exercise
that asks whether or not students would act as Frau Kramer
did is problematic for this grade level because it
necessitates the use of the subjunctive to accurately convey
speculative probability in German, e.g., "Ich wäre
freundlich zu Beckmann, Ich hätte anders
gesprochen." Regardless of age level, unless the task
was undertaken in conjunction with work on the subjunctive,
assignments that call for speculation in German are
inappropriate.
The third segment in Exercise B,
asking students to comment on whether Borchert was
criticizing German society, is cognitively too demanding at
this level. The question asks for synthesis of
culture standards (assessment of behaviors and
institutions) and comparison standards (the reader's
norms for establishing a critical perspective). Even
when the class has advanced language skills and background
concerning postwar Germany, this analytic task is too
demanding for Grade 8 level. Again, the language
necessary to undertake such a task is extrinsic to
Borchert's text. It is not explicitly used in Scene 5
-- students would have to bring it to the text.
Consequently, they would tend to revert to English-to-German
translation.